vendredi 24 août 2007

Páginas de vuelta

Al Instituto Cervantes llegué por la fiebre de mi amiga china de estudiar español. En él una biblioteca en mi idioma me llevó directamente al lugar donde un letrerito de "Literatura Colombiana" me hizo ojitos. Al día siguiente volví para inscribirme con mi factura de la luz y un cheque con el que garantizan que uno no se vuele con los libros a la hora de sacarlos prestados. Alguien me había dicho que el Síndrome de Ulises era una novela divertida pero no había sido capaz de pagar los 28.75 euros sin saber si valía la pena o no. Por eso sacarlo prestado me pareció ideal y asi fue como terminé leyendo la historia de un colombiano que se viene a hacer estudios en La Sorbona de Paris. Para qué, entretenida sí es y así fue como volví buscando alguna otra obra de Santiago Gamboa para leer durante el mes* que cierran por vacaciones. La sorpresa me la llevé cuando al llegar a casa abro "Páginas de Vuelta" y una dedicatoria salta a la vista. Guau un libro firmado por el autor. Y quién es este Ramón Chao que hasta sello para marcar los libros le hacen (lo que me hace pensar que la donación tuvo que ser numerosa). Wikipedia lo dice todo: si el señor Ramón Chao no tiene muchos homónimos y es quien uno quiere que sea, pues es el papá de Manu Chao. Que chistoso. Con lo que me gusta Manu Chao y resulto leyendo un libro de su papá.

*Agosto: mes de vacaciones. Mes en que todo lo cierran. Mes en que uno no se puede ni enfermar porque estaría el doble de jodido. Todavía no puedo acostumbrarme a ver como todo se paraliza y para todos es tan normal.

Entre otras milesdecosas:
- Para terminar con el asunto del carné, "Carte" es la palabra que se usa la mayoría de veces, por ejemplo el carné que le dan a uno en la universidad es la "Carte d'étudiant" y si no, se le dice "étiquette" o "insigne", pero en ningún caso "carnet". Que risa. Carné viene del francés "carnet" y son dos cosas bien diferentes.

1 commentaire:

Got Largo? a dit…

Aca sino cierran las bibliotecas publicas, lo unico malo es que hay muy poca literatura en otros idiomas.